096 49 59 000
translenta

Письменный перевод

Бюро переводов «Транслента» - Ваш надежный партнер в сфере услуг по переводу. Наша компания предлагает полный спектр услуг, необходимых клиентам для переводов письменных документов, встреч, вебсайтов, с обеспечением высокого качества.

Наша команда состоит из переводчиков многих языков мира. Они имеют большой опыт в различных сферах, поэтому их смело можно назвать не только профессионалами в области лингвистики, но и отраслевыми специалистами. Данный аспект является крайне значимым, поскольку перевод подразумевает ПОНИМАНИЕ идеи исходного материала и УМЕНИЕ передать авторский замысел посредством целевого языка.

Мы не используем в работе системы машинного перевода и online-переводчики!

Типы письменных переводов

Типы письменных переводов

Бюро переводов «Транслента» предлагает полный спектр услуг по письменному переводу и редакции документов. Мы активно работаем со многими европейскими языками, а также с удовольствием дадим консультацию в отношении более редких языков.

Бюро переводов «Транслента» предоставляет услуги по выполнению профильных переводов с привлечением переводчиков-специалистов из разных областей деятельности: юриспруденция, экономика, медицина, техника, ИТ и прочее.

Юридический перевод - это перевод юридических текстов на необходимый язык с сохранением юридического характера документа, к данному типу переводов относятся пакеты учредительных документов компаний, протоколы собраний, договора, соглашения, законы, конвенции, акты, приказы, судебные постановления, решения и прочее.

Экономический перевод включает бухгалтерскую и финансовую отчетность, балансы, банковские документы, документы по страхованию и прочее. С целью выполнения корректного и точного перевода мы всегда используем специализированные глоссарии и словари экономических терминов.

К медицинскому переводу относятся медицинские справки, заключения, анализы, обследования, документы по фармакологии, регистрационные досье препаратов и прочее.

Технический перевод – это перевод специализированных текстов технической тематики, например, инструкций по эксплуатации разнообразного оборудования, начиная от бытовых приборов и заканчивая промышленным оборудованием, описанием технических процессов и механизмов.

В контексте динамичного развития компьютерных технологий переводы в сфере ИТ становятся все более востребованными. Наши специалисты в данной области помогут качественно выполнить перевод текстов по программному обеспечению, а также разнообразных описаний и инструкций в сфере компьютерных технологий и ПО с соблюдением международно-принятой терминологии. Локализация вебсайтов включает перевод текстов страниц, подписей к рисункам, тегов, ключевых слов, а также кнопок и других веб-компонентов.

При переводе литературных текстов необходимо сохранить стилистический колорит и передать авторский замысел, именно поэтому мы поручаем подобные задания нашим литературоведам. К данной категории перевода относятся авторские тексты, тексты художественных произведений, статей, рефератов, корреспонденции и прочее.

Более подробно о некоторых сферах нашей специализации можно прочитать на странице «Сферы специализации».